Style and Language

Personally I really like the KJV of the Bible and, even though English is not my mother tongue, I understand most of its words and their meaning. I prefer the KJV-ish words ❤ and use this Bible during my personal devotional time. I like to see a ye instead of a you on the page if that is what the text needs to say (ye = plural form of you). Coming from a German background this makes much more sense to me. Perhaps because I also never had any dislike toward the old Lutheran Bible which also contains words that might sound strange to some (younger) readers.

I’ll have to admit that I’m a defender of the Textus Receptus (TR) which, again, leads me back to the KJV. Most modern versions are using the Nestle Aland and other source texts for the New Testament.

I love to read the KJV, for its beauty and for its source text. However, I’m using a modern version (mainly NKJV) on my blog to draw people to the Word and so that they will pick up their Bibles and read.

By the way, if you are curious about the Bible I prefer reading in my mother tongue: It’s the Schlachter Version 2000. You’ve guess it! It also uses the Textus Receptus as its source text for the New Testament.

Bible versions on my blog: 

Scripture verses marked as KJV are taken from The Holy Bible, Authorized King James Version.

Scripture verses marked as NKJV are taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

Scripture verses marked as ESV are taken from The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved.